Writing Hong Kong Ethos

Tammy L M HO

Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

Louise Ho, the Hong Kong-born poet, who writes in English, describes one of her goals as the creation of “a space where the English literary language expresses, as well as is incorporated into, the local ethos.” What Ho wishes to do in her poetry is to use English in such a way that it is a tool to express Hong Kong experience and history, but, at the same time, it can be “incorporated into the local ethos”—in other words, made into Hong Kong, creating a third space that is neither entirely English nor entirely Chinese. This chapter looks at the different ways non-English-native Hong Kong poets make use of Chinese as well as incorporate foreign elements in their work to express a “local ethos.”
Original languageEnglish
Title of host publicationCultural Conflict in Hong Kong
Subtitle of host publicationAngles on a Coherent Imaginary
EditorsJason S. Polley, Vinton W.K. Poon, Lian-Hee Wee
PublisherPalgrave Macmillan
Pages179–207
Number of pages29
ISBN (Electronic)9789811077661
ISBN (Print)9789811339967, 9789811077654
DOIs
Publication statusPublished - 2018

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Writing Hong Kong Ethos'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this