@inbook{1b76ea01648944aa9908614bfa2cd1d4,
title = "When Mei Lanfang encountered Fei Mu: Adaptation as intersemiotic translation in early Chinese opera film",
abstract = "This chapter examines the intersemiotic translation of Chinese opera for cinema, between stage and screen. It examines the collaboration of Fei Mu and Mei Lanfang in producing China{\textquoteright}s first color movie, an opera film, A Wedding in the Dream (1948). The two artists attempted to expand the expressive borders of stage and screen to forge a cultural identity of Chinese cinema. But the intermedia venture presented issues in adaptation, cinematization, and translation. How does opera film reconcile the realistic tradition of cinema with the figurative nature of Chinese theater? The study looks at the intermediality of adaptation as a practice of intersemiotic translation, focusing on how the symbolism of Chinese theater can be translated into cinematic form.",
keywords = "Bejing opera, Chinese theater, Fei Mu, Intermediality, Intersemiotic translation, May Fourth, Mei Lanfang, Opera film, Realism, Screen adaptation",
author = "Ng, {Kenny K.K.}",
note = "Publisher Copyright: {\textcopyright} 2020 John Benjamins Publishing Company. Copyright: Copyright 2021 Elsevier B.V., All rights reserved.",
year = "2020",
month = oct,
day = "29",
doi = "10.1075/btl.153.04ng",
language = "English",
series = "Benjamins Translation Library",
publisher = "John Benjamins Publishing Company",
pages = "75--94",
editor = "Adriana Serban and Chan, {Kelly Kar Yue}",
booktitle = "Opera in Translation",
address = "Netherlands",
}