War Zones, Conflict, and Violence in Translated Children's Literature

Marija Todorova*

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

War and violence have been present in children’s literature for a long time. However, violent conflict in books for children and young adults has been receiving interest in academic research mainly concentrating on the world wars. For example, focus on representation of war trauma has resulted in an extensive study of the representation of the Holocaust in literature for children and young adults. Although children’s books on war and violence have been some of the most circulated in translation, there is still a lack of extensive research about how and why violence gets translated for young readers. This chapter presents approaches to translating traumatic war experiences that apply to children’s literature focusing specifically on translating children’s voices and refugee narratives of violence and trauma. This will be done through an inquiry into translation of children’s and young adults literature by adult agents, collaborative translation, and self-translations. The chapter will also reflect on the visual representation of war in translation.
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Routledge Handbook of Translation and Young Audiences
EditorsMichał Borodo, Jorge Díaz-Cintas
Place of PublicationNew York
PublisherRoutledge
Chapter14
Pages186-198
Number of pages13
Edition1st
ISBN (Electronic)9781003291169
ISBN (Print)9781032270623, 9781032270647
DOIs
Publication statusPublished - 30 Jan 2025

Publication series

NameRoutledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Fingerprint

Dive into the research topics of 'War Zones, Conflict, and Violence in Translated Children's Literature'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this