Volter Kilpeä englanniksi

Douglas Robinson

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Volter Kilveltä on käännetty muille kielille perin vähän: ruotsiksi on Thomas Warburton kääntänyt ainoastaan Alastalon salissa; englanniksi on käännetty yhteensä kaksi lyhyttä pätkää Alastalosta, ja edellisen yhteydessä kääntäjä David Barrett julisti sen mahdottomaksi kääntää. Nyt vuonna 2020 on kuitenkin tulossa painoon Kilven jälkeenjääneen aikamatkustusromaanin englanninnos Gulliver’s Voyage to Phantomimia.

Esseeni sijoittaa Kilven englannintamisen laajempaan mittaskaalaan: se antaa yleiskatsauksen Kilven koko myöhäistuotantoon, koskien jaksoja teoksista Alastalon salissa (1933), ”Ylistalon tuvassa” (1934), Suljetut portit (1938) sekä Gulliverin matka Fantomimian mantereelle (1944), kommentoiden näinkin vaikean modernistin kääntämisen problematiikkaa.
Original languageFinnish
Pages (from-to)58–75
Number of pages18
JournalAvain
Volume17
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 10 Aug 2020

Cite this