《文選》在中國與海外的流傳與研究

Translated title of the contribution: The Wen Xuan Tradition in China and Abroad

康達維, 陳竹茗 (Translator)

Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapter

Abstract

《文選》是中國現存最早按文體編纂的文學總集。本文首先探討《文選》在中國的傳播與接納史,尤其是唐宋時期的情況,關注初唐出現的文選學 、 唐代詩人對《文選》的興趣、《文選》早期的印刷史、「文選爛,秀才半」這一說法的起源,以及蘇軾對《文選》的苛評。第二部分關於《文選 》在海外的接受史。此書在東亞其他國家,尤其在古代日本和韓國受到廣泛傳閱。早於八世紀,《文選》便流傳至日本,不少重要《文選》鈔本都保存在東瀛,其中以《文選集注》殘本最為重要,所收唐人評注大都於中土佚失。《文選》在朝鮮也有崇高地位,李氏朝鮮王朝(1392–1910)曾命徐居正(Sŏ Kŏjŏng , 1420–1488)監修《東文選》(Tongmunsŏn, 1478年成書),仿《文選》體例編纂朝鮮文學總集。本文最後一部分將簡述歐美文選學史,特別是韋利(Arthur Waley, 1889–1966),贊克(Erwin von Zach, 1872–1942)和海陶瑋(James Robert Hightower, 1915–2006)三人對《文選》的貢獻。
Translated title of the contributionThe Wen Xuan Tradition in China and Abroad
Original languageChinese (Traditional)
Title of host publication漢學英華——饒宗頤國學院院刊增刊
Editors 孟飛, 陳竹茗
Place of Publication香港
Publisher 中華書局(香港)有限公司
Chapter5
Pages109-143
Number of pages35
ISBN (Print)9789888513161
Publication statusPublished - Sep 2018

User-Defined Keywords

  • 《文選》
  • 文選學
  • 「文選爛,秀才半」
  • 《文選集注》
  • 《東文選》
  • 韋利
  • 贊克
  • 海陶瑋

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Wen Xuan Tradition in China and Abroad'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this