The discourse of occidentalism? Wei Yi and Lin Shu's treatment of religious material in their translation of uncle Tom's Cabin

Martha P.Y. Cheung*

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapterpeer-review

11 Citations (Scopus)

Abstract

This paper is divided into two parts. Part One gives a sourcetext/translated text comparison that focuses on how Wei Yi and Lin Shu deal with the religious material in their joint translation of Uncle Tom's Cabin. Part Two examines the implications of the findings in Part One in the theoretical context of discourse and ideology, using the notions of 'orientalism' and 'occidentalism' as working concepts.
Original languageEnglish
Title of host publicationTranslation and Creation Readings of Western Literature in Early Modern China, 1840-1918
EditorsDavid E. Pollard
PublisherJohn Benjamins Publishing Company
Pages127-149
Number of pages23
ISBN (Electronic)9789027283474
ISBN (Print)9027216282, 1556197098
DOIs
Publication statusPublished - 15 Mar 1998

Publication series

NameBenjamins Translation Library
Volume25
ISSN (Print)0929-7316

Scopus Subject Areas

  • Communication
  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language
  • Literature and Literary Theory

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The discourse of occidentalism? Wei Yi and Lin Shu's treatment of religious material in their translation of uncle Tom's Cabin'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this