Pressing Issues and Future Directions for Interpreting in Conflict Zones

    Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapterpeer-review

    Abstract

    In this chapter, we will draw conclusions on the similarities from various geographical and historical contexts. Interpreting for the military and for international humanitarian organizations are different. However, there are many similarities that connect both situations in terms of agency and neutrality. The chapter compares relevant notions in interpreting in conflict-related scenarios such as the specific positionality of the interpreter, the ethical, psychological, emotional and security implications of their work in different scenarios, the specific training needed to work for the military and for humanitarian settings and if/to what extent this training has to be adapted to the demands, and the relations of power created between the different stakeholders. Consequently, we will try to provide future directions for research regarding specific training requirements for these interpreters, and environmental issues as a source for future conflicts.

    Original languageEnglish
    Title of host publicationInterpreting Conflict
    Subtitle of host publicationA Comparative Framework
    EditorsMarija Todorova, Lucía Ruiz Rosendo
    PublisherPalgrave Macmillan
    Pages305-316
    Number of pages12
    Edition1st
    ISBN (Electronic)9783030669096
    ISBN (Print)9783030669089, 9783030669119
    DOIs
    Publication statusPublished - 12 May 2021

    Publication series

    NamePalgrave Studies in Languages at War

    User-Defined Keywords

    • Conflict
    • Trust
    • Loyalty
    • Interpreter
    • Insider
    • Training
    • Environmental conflict

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Pressing Issues and Future Directions for Interpreting in Conflict Zones'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this