Lives in translation: Listening to the voices of asylum seekers

Marija Todorova*

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

This chapter discusses the methodological implications of conducting ethnographic research on interpreting and (self-)translation practices performed by asylum seekers and refugees, based on the author’s study conducted in Hong Kong involving events showcasing refugee talents. The ethical implications of conducting ethnographic research with vulnerable populations, especially women, are discussed, along with this researcher’s recommendations. The chapter investigates the difficulties refugees and asylum seekers in Hong Kong face, highlighting the emergence of grassroots non-profit organisations founded by and for refugees and asylum seekers as essential support structures facilitating integration, promoting cultural exchange, and addressing challenges faced by marginalised individuals, thereby fostering a more inclusive, compassionate, and diverse society.
Original languageEnglish
Title of host publicationField research on translation and interpreting
EditorsRegina Rogl, Daniela Schlager, Hanna Risku
PublisherJohn Benjamins Publishing Company
Chapter14
Pages320-337
Number of pages18
ISBN (Electronic)9789027244857
ISBN (Print)9789027220301
DOIs
Publication statusPublished - 15 May 2025

Publication series

NameBenjamins Translation Library
PublisherJohn Benjamins
Volume165

User-Defined Keywords

  • refugees
  • asylum seekers
  • women
  • ethnography
  • cultural mediation
  • ethics

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Lives in translation: Listening to the voices of asylum seekers'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this