Language and Translation in China’s Historical Protestant Missions: Sharing the Word(s) of God in the Far East

James Walter ELLIS

Research output: Contribution to journalJournal articlepeer-review

Abstract

The European and American Protestant missions to China (1807-1953) were one of history's greatest cross-cultural encounters. By 1850, only a few dozen (mostly male) missionaries had been sent to China. Five decades later, the number had grown to approximately two-thousand-five-hundred men, women, and children. During this period, Protestant missions spread the gospel message to the Chinese populace, translating and otherwise communicating God's Word through Chinese languages and regional dialects. This essay compiles secondary accounts of how missionaries used language and translation to accomplish their evangelistic goals. Bringing together these associated accounts will inform readers who may be unfamiliar with Protestant missionaries' translation projects in the nineteenth and first half of the twentieth centuries in China.
Original languageEnglish
JournalGlobal Missiology
Volume2
Issue number16
Publication statusPublished - 17 Jan 2019

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Language and Translation in China’s Historical Protestant Missions: Sharing the Word(s) of God in the Far East'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this