TY - JOUR
T1 - Laissez-faire or active intervention? The nature of the British and foreign bible society's patronage of the translation of the Chinese union versions
AU - Mak, George Kam Wah
PY - 2010
Y1 - 2010
N2 - This paper investigates the nature of the British and Foreign Bible Society's (BFBS) patronage of the translation of the Chinese Union Versions (CUVs), the largest Chinese Protestant Bible translation project initiated by the western Protestant churches in the nineteenth century. Drawing on André Lefevere's concept of patronage, it delves into how the BFBS served as a controlling factor of the translation of the CUV by examining the BFBS's financial support to the translation project, conferment of honorary titles to the translators and ideological influence on the translators’ choice of Greek text as the basis for the CUVs New Testament translation.
AB - This paper investigates the nature of the British and Foreign Bible Society's (BFBS) patronage of the translation of the Chinese Union Versions (CUVs), the largest Chinese Protestant Bible translation project initiated by the western Protestant churches in the nineteenth century. Drawing on André Lefevere's concept of patronage, it delves into how the BFBS served as a controlling factor of the translation of the CUV by examining the BFBS's financial support to the translation project, conferment of honorary titles to the translators and ideological influence on the translators’ choice of Greek text as the basis for the CUVs New Testament translation.
UR - http://10.1017/s1356186310000234
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-77951743751&partnerID=MN8TOARS
U2 - 10.1017/S1356186309990484
DO - 10.1017/S1356186309990484
M3 - Journal article
SN - 1356-1863
VL - 20
SP - 167
EP - 190
JO - Journal of the Royal Asiatic Society
JF - Journal of the Royal Asiatic Society
IS - 2
ER -