中国音乐术语及语境的英译问题

Translated title of the contribution: Issues in Translating Chinese Musical Terminology and Contexts into English

文盛伯, 孙敬慧

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

近年来, 中国与海外的音乐学术交流迅速增加, 促进了中英文互译多样形式的发展。这标志着中国音乐进入了一个新的阶段: 在过去的一个世纪里, 中国翻译国外音乐文献来吸收某些思想观念;而现在, 世界越来越有兴趣通过英文文本了解中国音乐的观念和传统。通过四个方面的翻译实例——1. 史学研究和田野调查;2. 中国传统音乐实践及其观念;3. 中文歌词和诗歌;4. 古典音乐表演的当代语境——可以看出, 一些中英文间的普遍翻译问题同样出现在音乐翻译中;在音乐的上述个不同领域之间存在着一些明显地相互重叠的共同翻译问题.而学者和音乐家们在为不同的目的做翻译工作时,能够从他们逐步发展的多种语言与音乐技能中获得益处。
Translated title of the contributionIssues in Translating Chinese Musical Terminology and Contexts into English
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)37-47, 56
Number of pages12
Journal中央音乐学院学报
Issue number3
DOIs
Publication statusPublished - Jul 2012

User-Defined Keywords

  • 翻译
  • 歌词
  • 中国音乐
  • 当代表演语境

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Issues in Translating Chinese Musical Terminology and Contexts into English'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this