Interpreters' training needs in refugee humanitarian crises: Perceptions from Cameroon

Ebenezer Tedjouong, Marija Todorova

Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapterpeer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

This chapter looks at the specific issues that arise from the work of interpreters in the refugee context, including neutrality, empathy, and trust-related matters and will propose approaches to address those through adequate training. Interpreting for refugees in humanitarian emergencies is one of the least studied and most under-recognised types of interpreting. Interpreters that dealt with conflict and post-conflict situations in their line of work had the same complaint: a lack of specialised training for their specific role. In the world at large, but especially in Africa, unfortunately, interpreting in conflict zones and providing interpreting services in the many refugee camps that come into existence as a result of conflict is a frequently required mode of work for interpreters. Mirabelle works as humanitarian staff for the International Red Cross organisations and has organised several sensitisation campaigns in refugee camps in the Northern regions of Cameroon.
Original languageEnglish
Title of host publicationInterpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios
EditorsLucía Ruiz Rosendo, Marija Todorova
Place of PublicationOxon & New York
PublisherRoutledge
Chapter8
Pages101-113
Number of pages13
Edition1st
ISBN (Electronic)9781003230359
ISBN (Print)9781032136615, 9781032136592
DOIs
Publication statusPublished - 29 Nov 2022

Scopus Subject Areas

  • Arts and Humanities(all)
  • Social Sciences(all)

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Interpreters' training needs in refugee humanitarian crises: Perceptions from Cameroon'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this