继承与创新:清末北京官话的域外传播模式

Translated title of the contribution: Inheritance and Innovation: The Mode of Overseas Transmission of Beijing Mandarin in the Late Qing Dynasty

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

北京官话地位的确立,与海内外官话的传播模式紧密相联。在中国本土,清朝的《圣谕广训》白话宣讲运动、《清文指要》满汉双语教学、"正音运动"与闽粤方言区正音馆的设立等等,促使官话在不同时期不同地域的推广传播。同时在南方工作的西洋人认识到北京官话的地位,在根据当时本土官话代表教材的基础上进行外文翻译、直接引用或改编加工而形成了符合北京官话的口语教科书,这个过程加速了北京官话的海外传播,为北京官话地位的确定提供很好的媒介。
Translated title of the contributionInheritance and Innovation: The Mode of Overseas Transmission of Beijing Mandarin in the Late Qing Dynasty
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)135-143, 210
Number of pages10
Journal清华大学学报(哲学社会科学版)
Volume36
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - Feb 2021

User-Defined Keywords

  • 清末
  • 北京官话
  • 继承
  • 创新
  • 传播模式

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Inheritance and Innovation: The Mode of Overseas Transmission of Beijing Mandarin in the Late Qing Dynasty'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this