TY - JOUR
T1 - Ethnographic research in translation and interpreting studies
AU - Marin-Lacarta, Maialen
AU - Yu, Chuan
N1 - Funding information:
This article was supported by the Spanish Ministry of Science and Innovation under Grant PID2020-119957RJ-I00/AEI/10.13039/501100011033; and Faculty of Arts Research Impact Fund (Hong Kong Baptist University) under Grant RIF2013. We would like to thank the editors of this journal, Loredana Polezzi and Rita Wilson, for their feedback on previous drafts of this article.
Publisher copyright:
© 2023 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group
PY - 2023/4/3
Y1 - 2023/4/3
N2 - In tandem with the growing interdisciplinarity of translation and interpreting studies, and an increasing interest in participant- and process-oriented studies in the field, there has been a burgeoning of innovation in methodologies that transcend disciplinary boundaries. Ethnographic approaches have gained popularity in the last thirty years, as researchers have felt compelled to enter the field to study the agents, their practices and actual processes of translation and interpreting. Whilst the literature on ethnography has flourished in the social sciences, there has been little systematic reflection on how ethnography has expanded translation studies scholarship. In parallel, the divide between translation and interpreting scholars adopting ethnographic approaches has limited the internal dialogue in the field. This article expands the definition of ethnography in translation studies beyond its methodological application to include an understanding of ethnography as an overarching research framework. It also looks into the reasons that explain the relatively late adoption of ethnography in translation studies. Finally, the overview of articles included in the special issue demonstrates how ethnography can contribute to diverse areas of translation studies and points towards future possibilities.
AB - In tandem with the growing interdisciplinarity of translation and interpreting studies, and an increasing interest in participant- and process-oriented studies in the field, there has been a burgeoning of innovation in methodologies that transcend disciplinary boundaries. Ethnographic approaches have gained popularity in the last thirty years, as researchers have felt compelled to enter the field to study the agents, their practices and actual processes of translation and interpreting. Whilst the literature on ethnography has flourished in the social sciences, there has been little systematic reflection on how ethnography has expanded translation studies scholarship. In parallel, the divide between translation and interpreting scholars adopting ethnographic approaches has limited the internal dialogue in the field. This article expands the definition of ethnography in translation studies beyond its methodological application to include an understanding of ethnography as an overarching research framework. It also looks into the reasons that explain the relatively late adoption of ethnography in translation studies. Finally, the overview of articles included in the special issue demonstrates how ethnography can contribute to diverse areas of translation studies and points towards future possibilities.
KW - Research methodologies in translation and interpreting
KW - ethnography in translation and interpreting
KW - fieldwork in translation and interpreting
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85165265482&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1080/13556509.2023.2233291
DO - 10.1080/13556509.2023.2233291
M3 - Journal article
SN - 1355-6509
VL - 29
SP - 147
EP - 156
JO - The Translator
JF - The Translator
IS - 2
ER -