Collaborative Translation and the Transmission of Buddhism: Historical and Contemporary Perspectives

Robert Neather*

*Corresponding author for this work

    Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapterpeer-review

    Abstract

    This chapter presents collaborative translation as essential to the transmission of Buddhism. It argues that the study of collaborative translation in religious contexts is of benefit both to scholars of translation and of religion: the religious sphere has hitherto been overlooked in translation studies accounts of collaborative translation, while placing the focus on translation and the mechanisms of collaborative production can provide an important perspective for considering issues in the production and legitimation of the sacred. After outlining these issues, the chapter first examines the historical context, focusing in particular on the case of classical China, while also taking in other Buddhist cultural traditions. It then moves on to consider contemporary collaborative translation contexts, an area which has been little researched. The chapter incorporates a discussion of methodologies for conducting such research, principally in the contemporary translation context, and concludes with observations as to future research.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationThe Routledge Handbook of Translation and Religion
    EditorsHephzibah Israel
    Place of PublicationLondon ; New York
    PublisherRoutledge
    Chapter8
    Pages138-151
    Number of pages14
    Edition1st
    ISBN (Electronic)9781315443485
    ISBN (Print)9781138215665
    DOIs
    Publication statusPublished - 19 Dec 2022

    Publication series

    NameRoutledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
    PublisherRoutledge

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Collaborative Translation and the Transmission of Buddhism: Historical and Contemporary Perspectives'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this