Caesar and Lear in Hong Kong: Appropriating Shakespeare to Express the Inexpressible

Research output: Chapter in book/report/conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

My article discusses the emergence of a distinctive Hong Kong Shakespeare and a newfound Hong Kong identity in Hardy Tsoi’s Julius Caesar (2012) and Shamshuipo Lear (2015), where Tsoi merely appropriates Shakespeare to illustrate the socio-political problems of Hong Kong, thus alluding to Dennis Kennedy’s argument of “Shakespeare without Shakespeare”.
Original languageEnglish
Title of host publicationShakespeare And The City
EditorsEmma Smith
Place of PublicationCambridge
PublisherCambridge University Press
Pages93-106
Number of pages14
Edition1st
ISBN (Electronic)9781108908023
ISBN (Print)9781108830539
DOIs
Publication statusPublished - 4 Sept 2020

Publication series

NameShakespeare Survey
PublisherCambridge University Press
Volume73

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Caesar and Lear in Hong Kong: Appropriating Shakespeare to Express the Inexpressible'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this