Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation

Douglas Robinson*

*Corresponding author for this work

Research output: Book/ReportBook or reportpeer-review

4 Citations (Scopus)

Abstract

Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress.

The fourth edition has been revised and updated throughout, offering:

a whole new chapter on multimedia translation, with a discussion of the move from "intersemiotic translation" to "audiovisual translation," "media access" and "accessibility studies"

new sections on cognitive translation studies, translation technology, online translator communities, crowd-sourced translation, and online ethnography

"tweetstorms" capturing the best advice from top industry professionals on Twitter

student voices, especially from Greater China

Including suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, and drawing on detailed advice from top translation professionals, the fourth edition of Becoming a Translator remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation.

Original languageEnglish
Place of PublicationOxon; New York
PublisherRoutledge
Number of pages318
Edition4th
ISBN (Electronic)9780429276606, 9781000763430
ISBN (Print)9780367227272, 9780367227326
DOIs
Publication statusPublished - 6 Dec 2019

Scopus Subject Areas

  • Arts and Humanities(all)
  • Social Sciences(all)

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this