Abstract
眾所周知,香港人的母語是粵語而非普通話,除了生陌的字詞外,對一般漢字的粵讀應該不會出岔子。但是,近數十年來,香港人在常用字的粵語讀音卻引起不少的爭議,原因在於社會流通的粵音讀法與字典所注的讀音往往各有所是,例如「鄺」字按黃錫凌《粵音韻彙》應讀為〔kwↄŋ〕(音曠),但現今大多數人都讀為〔kↄŋ〕(音抗),這是唇化聲母因後隨的圓唇元音ↄ而引起異化作用(dissimilation)的結果,即使是以「鄺」為姓氏的人也多半説自己姓〔kwↄŋ〕,很少人説〔kwↄŋ〕了。以粵語為主要溝通語言的敎育界和傳播界,也常常為這種情況困擾,有無所適從之嘆。社會不少人士認為這種「粵音誤讀」的情況已經很嚴重,亟需定出規範讀音。在這種情況下,自然產生對具指導性的粵音字典的需要;而何文匯與朱國藩所聯合編寫的《粵音正讀字彙》就是因應這種需要而出現的。
Original language | Chinese (Traditional) |
---|---|
Pages (from-to) | 241-248 |
Number of pages | 8 |
Journal | Sino-Humanitas |
Volume | 7 |
DOIs | |
Publication status | Published - 1 Jul 2000 |