Abstract
《祖堂集》在成书的百余年内,仍在本土流传。但由于种种原因,流传不广,终至失传。高丽海印寺本的发现,使《祖堂集》研究蔚为大观。笔者通过对其语法、辞汇等语言特色的研究,发现它的形成、流传过程十分复杂,既有魏晋常用词汇的痕迹,又大量吸收了唐代的雅言俗语、方言官话、文言白话,在部分篇章中还有后人(包括高丽人)改动的痕迹,其文献面貌具有多元的特性。作为净慧法师主编、河北禅学研究所大型项目《中国禅宗典籍丛刊》中的一种,点校本《祖堂集》将力求为学术界、佛教界、读书界提供一个定本。并依据这一原则制定文字校录、通假字、俗写中别字、异体字、改字的原则与规范,拟定点校本的体例。
Translated title of the contribution | The Texts in The Zhu-Tang-Ji (Collection of Patriarch Hall) and Their Pucturation and Collation |
---|---|
Original language | Chinese (Simplified) |
Title of host publication | 中国禅学. 第二卷 |
Editors | 吴言生 |
Place of Publication | 北京 |
Publisher | 中华书局 |
Pages | 1-11 |
Number of pages | 11 |
Edition | 1st |
ISBN (Print) | 7101035744 |
Publication status | Published - May 2003 |
User-Defined Keywords
- 文献
- 点校
- 高丽海印寺本
- 《祖堂集》