Abstract
口译是一种传递与交流信息的交际行为,在口译过程中,演讲者、口译员与听者三方之间均存在着信息交流,其中对演讲者与口译员之间的交流的研究有着十分重要的意义,且这一交流因文化模式的不同而有所不同。
Interpretation is a communicative course where information is transferred and communicated. During the process of interpretation, there is communication among the speakers, the interpreter and the audience. The study of the communication between the speaker and the interpreter is of great importance. The patter of such communication varies with culture.
Interpretation is a communicative course where information is transferred and communicated. During the process of interpretation, there is communication among the speakers, the interpreter and the audience. The study of the communication between the speaker and the interpreter is of great importance. The patter of such communication varies with culture.
Translated title of the contribution | Communication between the Speaker and the Interpreter |
---|---|
Original language | Chinese (Simplified) |
Pages (from-to) | 77-80 |
Number of pages | 4 |
Journal | 江苏大学学报(社会科学版) |
Volume | 10 |
Issue number | 4 |
DOIs | |
Publication status | Published - Jul 2008 |
User-Defined Keywords
- 演讲者
- 口译员
- 交流模式
- 文化
- speaker
- interpreter
- communication pattern
- culture