Abstract
本文从词汇的层面对《伊索寓言》的两个汉译本:《北京官话伊苏普喻言》(1878)、《海国妙喻》(1898) 进行对照考察,从比较的角度证明了两者的差异在于南北官话的用词差异,说明了《北京官话伊苏普喻言》的用词面貌实际上是南京官话与北方口语的混合表达,但是在官话通语基础上更加偏向选择使用了北方口语词汇。《海国妙喻》具有南京官话的性质,是研究晚清南京官话的文献资料。
Original language | Chinese (Simplified) |
---|---|
Title of host publication | 汉语史与汉藏语研究. 第九辑 |
Editors | 张玉来 |
Publisher | 中国社会科学出版社 |
Pages | 228-247 |
Number of pages | 20 |
Edition | 1st |
ISBN (Print) | 9787520394130 |
Publication status | Published - May 2021 |
User-Defined Keywords
- 《北京官话伊苏普喻言》
- 《海国妙喻》
- 词汇
- 南北地域差异
- 共融