Abstract
在《官话指南》中,有标的处置式、被动式在粤语、沪语中都不是优势句式,沪语是受事前置优先的语序,粤语则是受事成分偏后的语序,而官话口语多依据标记词"把""呌"等标明施受关系。被动标记"拨"、"俾"与"呌"之间的来源具有南北类型的区别。受官话影响层次,粤语沿用了中古之后被动标记"被",而沪语受明代以来"把"字被动的类推,用被动标记词"拨"。同理,粤语有"俾";处置标记"担/拿"、"扌戒"与"将/把",都经历从动词虚化为工具格到处置格标记途径。受官话影响,粤语保存了中古之后处置标记"将",沪语在某种程度上,受明代以来介词"拿"的影响,用处置标记"拿"。这些充分说明了语言同义结构的共时平面变异,是历时演变在不同层次、不同阶段上的反映。
Translated title of the contribution | Expression of Agent-recipient Relationship and Restriction of Southern and Northern Type Features —Talking from the Shanghai dialect and Cantonese versions of An Enchiridion of Mandarin |
---|---|
Original language | Chinese (Simplified) |
Pages (from-to) | 139-149 |
Number of pages | 11 |
Journal | 学术交流 |
Issue number | 2 |
Publication status | Published - Feb 2018 |
User-Defined Keywords
- 《官话指南》
- 粤语
- 沪语
- 施受关系
- 语序南北类型特征制约