文明互鉴视域下电影教育的路径、政策与公共价值

Translated title of the contribution: Film Education for the Next Generation: Pathways, Policies, and Public Values from the Perspective of Inter-civilizational Exchange
  • 任雨田*
  • *Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalJournal articlepeer-review

Abstract

面向年轻一代的全民电影教育在全球视野下呈现出多元的理论框架与实践路径。电影教育的历史演进表现为三种典型路径:作为媒介工具融入教学过程,以电影本体作为教学主体,以及强调电影素养的综合发展框架。不同国家和地区电影教育政策与制度的差异背后,隐含着复杂的社会动机与目标冲突,其中小国政策的战略创新与灵活适应性尤具启发意义。在文明互鉴视域下,电影教育被视为实现更高公共价值的重要手段,以推动社会发展和改善人类福祉。

Universal film education aimed at younger generations demonstrates diverse theoretical frameworks and practical pathways from a global perspective. Historically, film education has evolved along three typical paths: film as an instructional medium integrated into teaching, film as the primary educational subject, and film literacy as a comprehensive development framework. Variations in film education policies and systems across countries and regions reflect complex underlying social motivations and goal conflicts. Notably, small-country policies offer strategic innovation and adaptability, providing valuable insights. Within the inter-civilizational exchange framework, film education is widely regarded as an essential means of achieving greater public values, facilitating societal development, and enhancing human well-being.
Translated title of the contributionFilm Education for the Next Generation: Pathways, Policies, and Public Values from the Perspective of Inter-civilizational Exchange
Original languageChinese (Simplified)
Pages (from-to)106-114
Number of pages9
Journal电影艺术
Issue number4(总第423期)
Publication statusPublished - 5 Jul 2025

User-Defined Keywords

  • 电影教育
  • 电影素养
  • 电影教育政策
  • 公共价值
  • film education
  • film literacy
  • film education policy
  • public value

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Film Education for the Next Generation: Pathways, Policies, and Public Values from the Perspective of Inter-civilizational Exchange'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this