Abstract
本文通過對《官話指南》及其方言譯本《土話指南》《粵音指南》等六種文本的整理,發現以《官話指南》爲藍本而一句一句對譯成兩種上海話方言的讀本《土話指南》(1889)、《滬話指南》(1908),兩種粵方言讀本《粵音指南》(1895)、《改訂粵音指南》(1930)在詞彙語法上真實反映了當時滬方言、粵方言的面貌,本文重點揭示文本中方言與官話之間名詞用法的異同特點。
Original language | Chinese (Traditional) |
---|---|
Title of host publication | 文獻語言學. 第三輯 |
Editors | 華學誠 |
Place of Publication | 北京 |
Publisher | 中華書局 |
Pages | 143-157 |
Number of pages | 15 |
Edition | 1st |
ISBN (Print) | 9787101121520 |
Publication status | Published - Oct 2016 |