Abstract
寒山诗在20世纪50年代末开始在美国青年与知识分子之中广为流行。在60年代至70年代,史耐德译的寒山诗被编入美国大学教科书,入选重要的英译中国文学集,因此由70年代起,美国作家的作品多受史耐德与华特生所译寒山诗的影响。20世纪末21世纪初寒山影响仍然强劲。有些美国诗人改写寒山的译文作为自己创作;有些仰慕寒山,引寒山诗为典故;有些在诗的内涵、风格、思维上模仿寒山。寒山成为中西文化交流史上的一个重要案例。
| Original language | Chinese (Simplified) |
|---|---|
| Pages (from-to) | 61-65 |
| Number of pages | 5 |
| Journal | 学术论坛 |
| Issue number | 7 (总第210期) |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 10 Jul 2008 |
User-Defined Keywords
- 寒山
- 美国当代诗歌
- 诗歌翻译
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver