Abstract
包括西方翻译理论史在内的外国译论研究,是作为独立学科的翻译学研究领域一项十分有意义的工作,需要予以持续的重视.本文根据作者对拙著的修订扩充和研究所得,对西方译论发展史的研究方法,以及对西方译论本身的主要特点和发展脉络,尤其是对自20世纪中、二次世界大战结束以来的当代西方译论发展状况与前景,从几个不同的视角进行了分析和探讨,以期引发对西方译论更加深入的研究和思考。
For translation studies to mature as a distinct discipline, continued efforts would be both meaningful and necessary in investigating the development of translation theory across cultural borders. For the Chinese translation scholars, the study of Western translation theory has been and will remain a subject of immense interest. Assuming a multi-dimensional perspective, this paper offers a discussion of the ways in which Western translation theory is best studied as well as the ways in which Western translation theory has developed both in the modern and postmodern era, and down through all previous centuries. The paper proposes that different approaches to translation, such as the Western, will not simply imply differences but, more importantly, could offer insights concerning more innovative methods of translation in a Chinese context in the 21st century
Translated title of the contribution | Investigating translation theory in the West: Thoughts on its development and its study |
---|---|
Original language | Chinese (Simplified) |
Pages (from-to) | 53-59 |
Number of pages | 7 |
Journal | 外国语 |
Issue number | 2005年第1期, 总第155期 |
Publication status | Published - Feb 2005 |
User-Defined Keywords
- 译论
- 西方
- 历史
- 发展
- 学科
- Translation theory
- West
- history
- development
- discipline