Abstract
清末法国人戴遂良在直隶河间府献县编写的教材《民间故事》中,选择了明代《今古奇观》 中的 9 篇短篇小说,改编成为具有献县地区口语特征的阅读文本,并进行了法文翻译。这是反映清 末献县地区的北方官话和地方口语的珍贵资料。本文将戴遂良改编本《今古奇观》文选中的口语词 与明代小说中词汇表达进行比较,结合清末北京官话《今古奇观》改写本中的口语词进行比较,考 察河间府献县方言口语词与北京官话口语词的异同,进而探讨清末献县口语特征词。
In the late Qing Dynasty, the Frenchman Léon Wieger compiled a textbook titled Popular Narrations(Rudiments 5 et 6. Narrations Populaires)in Xian County, Hejian Prefecture, Zhili Province, in which he selected 9 short stories from the Spectacles in Ancient and Modern Times (《今古奇观》) in the Ming Dynasty, adapted them into the reading texts that had the colloquial feature of Xian County region and translated them into French. These are precious materials reflecting the northern Mandarin and local spoken language of Xian County in the late Qing Dynasty. In this paper, the colloquial words selected in the literary selections of the Spectacles in Ancient and Modern Times adapted by Léon Wieger are compared with the words expressed in the novels of Ming Dynasty, combined with the colloquial words in the adapted edition of the Spectacles in Ancient and Modern Times in Beijing Mandarin in the late Qing Dynasty, and the similarities and differences between the colloquial words of Xian County dialect in Hejian and the colloquial words of Beijing Mandarin are investigated, and then the spoken feature words of Xian County in the late Qing Dynasty are discussed.
In the late Qing Dynasty, the Frenchman Léon Wieger compiled a textbook titled Popular Narrations(Rudiments 5 et 6. Narrations Populaires)in Xian County, Hejian Prefecture, Zhili Province, in which he selected 9 short stories from the Spectacles in Ancient and Modern Times (《今古奇观》) in the Ming Dynasty, adapted them into the reading texts that had the colloquial feature of Xian County region and translated them into French. These are precious materials reflecting the northern Mandarin and local spoken language of Xian County in the late Qing Dynasty. In this paper, the colloquial words selected in the literary selections of the Spectacles in Ancient and Modern Times adapted by Léon Wieger are compared with the words expressed in the novels of Ming Dynasty, combined with the colloquial words in the adapted edition of the Spectacles in Ancient and Modern Times in Beijing Mandarin in the late Qing Dynasty, and the similarities and differences between the colloquial words of Xian County dialect in Hejian and the colloquial words of Beijing Mandarin are investigated, and then the spoken feature words of Xian County in the late Qing Dynasty are discussed.
Translated title of the contribution | A Study on the Lexical Features of Xian County in the Late Qing Dynasty from Popular Narrations & the Spectacles in Ancient and Modern Times |
---|---|
Original language | Chinese (Simplified) |
Pages (from-to) | 158-176 |
Number of pages | 19 |
Journal | 历史语言学研究 |
Issue number | 2 |
Publication status | Published - 31 Jan 2023 |
User-Defined Keywords
- 戴遂良
- 《民间故事》
- 《今古奇观》
- 河间献县
- 比较研究
- 口语特征词
- Léon Wieger
- Narrations Populaires
- the Spectacles in Ancient and Modern Times
- Xian County Hejian
- comparative study
- spoken feature words