Keyphrases
Translator
100%
Buddhist
60%
Buddhist Translation
50%
Text Production
50%
Chinese English
50%
Collaborative Practice
50%
Community Engagement
50%
Translation Project
50%
Chinese Buddhist
50%
Acquisition of Expertise
50%
Recontextualization
37%
Buddhist Texts
25%
Text Translation
25%
Buddhist Sutras
22%
Collaborative Translation
20%
Community Organization
20%
Learning Acquisition
20%
Volunteer Translators
20%
CONGEST
12%
Spiritual Cultivation
12%
Religious Learning
12%
Translation Mode
12%
Discursive Positions
12%
Geo-temporal
12%
Temporal Context
12%
Monks
12%
Classical Tradition
12%
Translation Practice
12%
East Asia
12%
Western Context
12%
Interactive Context
10%
Checkers
10%
Collaborative Context
10%
Translation Experience
10%
Translation Process
10%
Regular Basis
10%
Learning Communities
10%
Virtual Community
10%
Quality Controller
10%
Community Members
10%
Community of Practice Theory
10%
Religious Translation
10%
Textual Analysis
10%
Participant Observation
10%
Community Expertise
10%
Collaborative Platform
10%
Lay Volunteers
10%
Production Mechanism
10%
East Asian Region
10%
Translation Competence
10%
Multiple Input
10%
Complex Networks
10%
Translated Texts
10%
Historical Tradition
10%
Communities of Practice
10%
Wiki
10%
Professional Practice
10%
Revision Process
10%
Survey Observation
10%
Online Collaboration
10%
Blurred Boundaries
10%
Professional Authority
10%
Ethnographic Approach
10%
Professional Community
10%
Translation Research
10%
Participant Motivation
10%
Inter-organizational Learning
10%
Non-professional
10%
Workspace
10%
Practice Organisation
10%
Volunteer Translation
10%
Practice Authority
10%
Community-based
10%
Interview Survey
10%
Translation Style
10%
Arts and Humanities
Collaborative
62%
Conception
58%
English
50%
Text Production
50%
translation project
50%
Discourse
50%
Recontextualization
37%
Buddhist literature
25%
Online
25%
sutras
20%
short-list
12%
California
12%
Buddhist Approach
12%
Monk
12%
Translation practice
12%
Founder
12%
Discursive
12%
Paratext
12%
Classical tradition
12%
Generic
12%
Temporal
12%
Genre
12%
Similarity
12%
Spiritual
12%
Participant Observation
8%
Translated Texts
8%
Virtual Community
8%
Practice Theory
8%
Interactive
8%
Religious Translation
8%
Communities of Practices (CoPs)
8%
Theoretical Framework
8%
Regular
8%
Ethnographic Approach
8%
Professional Practice
8%
Textual Analysis
8%