Projects per year
Personal profile
Chinese Name
Biography
- Department Head, Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies, HKBU (2013-2022)
- Director, Centre for Translation, HKBU (2013-2019)
- United Nations certified translator and editor (Chinese/French into English)
- Member, IATIS Executive Council
Research Interests
My research incorporates a strong interest in translation in intersemiotic environments and has focused particularly on the Chinese museum context. I have explored various issues in this area, including verbal/visual interactions in translation and the effects that such interactions have on translation strategy in the museum space; intertextuality in the construction of bilingual museum narratives; and issues of expertise and community identity in the collaborative production of translations, specifically in the Hong Kong/Macau/Guangzhou area. I am currently developing my work into the area of visitor studies, an aspect that has previously seldom been considered in the bilingual or translation context. A second area of interest is Buddhist translation. I am interested in issues such as how the members of such communities interact in producing finalized translation output, questions of authority and hierarchy in community structure, and how democratizing mechanisms foster inclusiveness among novice members. I am also interested in exploring the more theoretical implications of these communities, particularly how they can contribute to the theorization of Communities of Practice (CoP).
Fingerprint
- 1 Similar Scholars
-
Translating Extinction: Translation, Exhibitionary Practice and Visitor Engagement in Museum Presentations of Extinction Events and Ecological Crisis
1/01/23 → 31/12/24
Project: Research project
-
Museums, Language and Cross-Cultural Communication: Bilingual/Multilingual Museum Texts and Their Production: A Study of Hong Kong, Macau and Guangzhou
1/01/09 → 30/06/11
Project: Research project
Research Output
-
Collaborative Translation and the Transmission of Buddhism: Historical and Contemporary Perspectives
Neather, R., 19 Dec 2022, The Routledge Handbook of Translation and Religion. Israel, H. (ed.). 1st ed. London ; New York: Routledge, p. 138-151 14 p. (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies).Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
-
Debating Buddhist translations in cyberspace: The Buddhist online discussion forum as a discursive and epitextual space
Neather, R. J., 31 May 2022, Unsettling Translation: Studies in Honour of Theo Hermans. Baker, M. (ed.). 1st ed. London: Routledge, p. 197-216 20 p.Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
Open Access1 Citation (Scopus) -
Translation, Memory, and the Museum Visitor
Neather, R. J., 29 May 2022, The Routledge Handbook of Translation and Memory. Deane-Cox, S. & Spiessens, A. (eds.). 1st ed. London: Routledge, p. 155-169 15 p. (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies).Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
-
Visitor Experience and the Translation of Identity: The Case of Visitors to Museums of the Chinese Diaspora
Neather, R., 10 May 2022.Research output: Contribution to conference › Conference paper
-
Continuity and Change in Chinese Buddhist Discourse on Translation: Conceptions of Translation in Modern Buddhist Translator Guidelines
Neather, R., 3 Oct 2021, In: Interventions. 23, 7, p. 997-1018 22 p.Research output: Contribution to journal › Journal article › peer-review
Prizes
Activities
-
[Book talk] Online Collaborative Translation in China and Beyond: Community, Practice, and Identity
Chuan YU (Speaker), Robert John NEATHER (Moderator), Miguel Jiménez-Crespo (Board/committee/panel member) & Dingkun Wang (Board/committee/panel member)
27 Feb 2023Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by HKBU
-
Target (Journal)
Robert John NEATHER (Reviewer)
31 Jan 2023Activity: Publication peer-review/editorial work › Editor/reviewer for publications (incl. CDCF T61 Journal Editor)
-
Postcolonial Translation: Perspectives from Museology and Museums
Robert John NEATHER (Speaker)
16 Nov 2022Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by non-HKBU units
-
[Book Talk] The translation of violence in children’s literature: images from the Western Balkans
Marija TODOROVA (Speaker), Mark SHUTTLEWORTH (Speaker), Robert John NEATHER (Speaker) & Brian Baer (Speaker)
27 May 2022Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by HKBU
-
Semiotica (Journal)
Robert John NEATHER (Reviewer)
7 Jun 2022Activity: Publication peer-review/editorial work › Editor/reviewer for publications (incl. CDCF T61 Journal Editor)