Projects per year
Personal profile
Chinese Name
Biography
Prof. Janice Pan works as Professor of the Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies and Director of the Academy of Language and Culture at Hong Kong Baptist University. Working as an interpreter for many years, Prof. Pan has dedicated herself to the teaching and research of interpreting and translation, covering a wide array of subjects including corpus-based translation/interpreting studies, political discourse and translation/interpreting, digital humanities, learner factors & situated learning in interpreter training, bibliometric research in translation/interpreting studies, professionalism in translation/interpreting, etc.
A main aspect of Prof. Pan’s work focuses on the construction and study of large-size corpora/databases of interpreting, tapping into methods of text mining, natural language processing, critical discourse analysis, etc. With the award of a RGC’s Early Career Scheme and an HKBU digital scholarship grant, Prof. Pan complied the Chinese/English Political Interpreting Corpus (CEPIC, https://digital.lib.hkbu.edu.hk/cepic/), an open-access online corpus of interpreting in political settings consisting of nearly 6.5 million word tokens. She is also collaborating on an international project for the development of multilingual computer-assisted interpreting tools based on quality interpreting corpora. Prof. Pan takes an interest in the study of the performative side of interpreting activities, and has been dedicated to the theatrical representation of interpreting. Some experimental works that she directed include TransVerse, TransFeed and TransForm, a three-act play on translation and interpreting (51:45-57:35, https://www.youtube.com/watch?v=qmGAcMy8Foc), and a Kaleidoscope of Community Interpreting: plays on interpreting (https://www.youtube.com/watch?v=kCKEQw2vjzk).
Prof. Pan has recently completed a commissioned research project of oral translation history, which involves the production of video interviews and documentaries on influential figures of translation and interpreting in Hong Kong. Output of the project can be accessed from https://youtube.com/playlist?list=PLUeKHjZvapp3yhg2Nl9Rsdg9A1dDf6siD. Prof. Pan serves roles including Co-Editor of Bandung: Journal of the Global South, and Review Editor of The Interpreter and Translator Trainer.
She is President of the Hong Kong Translation Society, Chair of International Relations of the Hong Kong Association of University Women, and (founding) Executive Committee Member of the University Women Asia (under Graduate Women International). She is also a poet.
Research Interests
Corpus-based translation/interpreting studies, political discourse and translation/interpreting, digital humanities, the performative side of interpreting, learner factors & situated learning in interpreter training, bibliometric research in translation/interpreting studies, professionalism in translation/interpreting, etc.
Expertise related to UN Sustainable Development Goals
In 2015, UN member states agreed to 17 global Sustainable Development Goals (SDGs) to end poverty, protect the planet and ensure prosperity for all. This person’s work contributes towards the following SDG(s):
Fingerprint
- 1 Similar Scholars
Collaborations and top research areas from the last five years
-
-
Re-testing the universals: “Mining” interpreting data through re-engineered mega-size corpora
PAN, J. (PI), Defrancq, B. (CoI), Russo, M. (CoI) & Wong, T. M. (CoI)
1/01/23 → 31/12/24
Project: Research project
-
VIP II: Multilingual and Multi-domain Adaptation for the Optimisation of the VIP system, funded by the Spanish Ministry of Science and Innovation
PAN, J. (CoI)
1/09/21 → 1/09/25
Project: Research project
-
INTEC: Interpreting and New Technologies, funded by Vice-Rectorate for Research and Knowledge Transfer of the University of Malaga
PAN, J. (CoI)
21/05/21 → 21/05/22
Project: Research project
-
Interlingual Readings of Political Discourse: Translation, Interpreting and Contrastive Analysis
Pan, J. (Editor), Halverson, S. (Editor) & Munday, J. (Editor), 31 Jan 2024, 1st ed. Leiden: Brill. (Utrecht Studies in Language and Communication; vol. 39)Research output: Book/Report › Book or report › peer-review
-
Introduction
Pan, J., Halverson, S. & Munday, J., 31 Jan 2024, Interlingual Readings of Political Discourse: Translation, Interpreting and Contrastive Analysis. Pan, J., Halverson, S. L. & Munday, J. (eds.). 1st ed. Leiden: Brill, p. 1-8 8 p. (Utrecht Studies in Language and Communication; vol. 39).Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
-
New Resources for the Study of Political Translation and Interpreting: The Case of the Chinese/English Political Interpreting Corpus (CEPIC)
Pan, J., 31 Jan 2024, Interlingual Readings of Political Discourse: Translation, Interpreting and Contrastive Analysis. Pan, J., Halverson, S. L. & Munday, J. (eds.). 1st ed. Leiden: Brill, p. 29–52 24 p. (Utrecht Studies in Language and Communication; vol. 39).Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
-
The Pragmatics of Political Discourse: An Analytical Framework and a Comparative Study of Policy Speeches in the United Kingdom and Hong Kong
Pan, J., 31 Jan 2024, Interlingual Readings of Political Discourse: Translation, Interpreting and Contrastive Analysis. Pan, J., Halverson, S. L. & Munday, J. (eds.). 1st ed. Leiden: Brill, p. 180–215 36 p. (Utrecht Studies in Language and Communication; vol. 39).Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
-
User Experience Design of AI-Powered Tools for Cantonese-English Simultaneous Interpreting: A case study
Pan, J., 4 Jan 2024.Research output: Contribution to conference › Conference paper › peer-review
Prizes
-
1st Runner-up in BU Ideas Galore! (Innovation Theme)
PAN, J. (Recipient), CHAN , K. Y. (Recipient), LEONG, V. Y. C. (Recipient), HO, D. Q. (Recipient), LO, M. M. (Recipient), HO, K. H. J. (Recipient), CHOY, M. T. (Recipient), LAI , H. Y. J. (Recipient), CHENG, K. K. (Recipient), CHIN, W. T. (Recipient) & MAK, W. H. (Recipient), Apr 2022
Prize
-
-
-
President’s Award for Outstanding Performance as Young Researcher
PAN, J. (Recipient), 2018
Prize: Other distinction
-
Activities
-
Translator and (or versus?) interpreter training: Topics, methods and empirical findings
PAN, J. (Speaker)
5 May 2023Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by non-HKBU units
-
A Garden of Winding Paths: Towards the Autobiography of a Translator
PAN, J. (Organiser)
6 Apr 2023Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by HKBU
File -
Playback Theatre Taster Workshop
PAN, J. (Organiser)
21 Mar 2023Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by HKBU
File -
Emotions & Traditional Chinese Medicine cum Inter-Link TCM Interpreting Day (II)
PAN, J. (Organiser)
28 Feb 2023Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by HKBU
File -
[Book Talk] Interpreter Training in Conflict and Post-conflict Scenarios
TODOROVA, M. (Speaker), Ruiz Rosendo, L. (Speaker), PAN, J. (Moderator) & Baigorri-Jalón, J. (Speaker)
26 Apr 2023Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by HKBU
Press/Media
-
Research Grants Council to present public lecture on "Science and technology - Shaping of life" on November 20
4/11/22
1 item of Media coverage
Press/Media