Organization Profile
Organisation profile
The Centre for Translation of Hong Kong Baptist University was established in 1994 as a University-wide Research Unit. Committed to academic research and to translation projects covering material from diverse fields, the Centre aims to promote the discipline of translation to meet the rapid development and needs of the present day world.
Scholars in Translation Studies, Interpreting Studies, and other relevant disciplines are invited by the Centre in the capacity as either Research Fellows, who are current faculty members of the University, or Honorary Research Fellows from other institutions.
For activites and events of CTN as well as research projects and outputs of our Fellows, please visit our website. For more details on the reserach activities of our Fellows, please refer to the HKBU Scholars Portal of the Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies.
Fingerprint
Scholars
-
Wai Ping YAU, Prof
- Academy of Language and Culture - Associate Professor
- Centre for Translation - Director
Person
-
Jessica YEUNG, Prof
- Academy of Language and Culture - Associate Professor
- Centre for Translation - Associate Director
Person
Research Output
-
Intertextual Narrativity and the Translation of Knowledge in the Science Museum: The Case of Extinction and Climate Change
Neather, R. J., 25 Feb 2026, Contesting Translation: Studies in Honour of Mona Baker. Buts, J., Harding, S.-A. & Sadler, N. (eds.). 1st ed. London; New York: Routledge (Taylor & Francis Group)Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
-
Other Cultural Practices: Museums, Tourism, Religion, and Philosophy as Sites of Translation
Neather, R. J., 30 Oct 2025, A Cultural History of Translation in the Modern and Contemporary World. Gambier, Y. & Wakabayashi, J. (eds.). 1st ed. Bloomsbury Publishing, p. 125-144 (A Cultural History of Translation; vol. 6).Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
-
Friedrich Nietzsche’s Mixed (Peri)Performativities: Wagnerian Nationalism and Emersonian Pragmatism
Robinson, D., 19 Dec 2021, Text Performances and Cultural Transfer / Textperformances und Kulturtransfer. Agnetta, M. & Cercel, L. (eds.). Zeta Books, p. 87-108 22 p.Research output: Chapter in book/report/conference proceeding › Chapter › peer-review
Activities
-
Intertextual Narrativity and the Translation of Knowledge in the Museum: The Case of Extinction and Climate Change
NEATHER, R. J. (Speaker)
26 Mar 2025Activity: Conference/talk/lecture/symposium/speech/workshop, etc › Event organized by HKBU
-
New Voices in Translation Studies (Journal)
NEATHER, R. J. (Reviewer)
31 Mar 2025Activity: Publication peer-review/editorial work › Editor/reviewer for publications (incl. CDCF T61 Journal Editor)
-
Translation Spaces (Netherland) (Journal)
NEATHER, R. J. (Reviewer)
14 Mar 2025Activity: Publication peer-review/editorial work › Editor/reviewer for publications (incl. CDCF T61 Journal Editor)